La informació que ara us presento és treta de les enquestes i entrevistes que he anat fent, entre la tardor del 2006 i l'estiu del 2010, a la comarca natural de les Guilleries i en alguns municipis del seu entorn.
Aquests, doncs, són els resultats que jo he obtingut en aquesta zona per al concepte 'portar un nen assegut sobre les espatlles' (demanat així, invariablement, en tots els punts geogràfics escorcollats):
- St. Hilari Sacalm: a collbè, a collicames.
- Tavèrnoles, St. Julià de Vilatorta: a collbè.
- Espinelves, Viladrau: a collcames.
- Folgueroles: a collbiti.
- Vilanova de Sau: a collcames, a collibè.
- Osor: a collcames, a collicames.
- Susqueda: a collborrec.
- Amer: a collibè.
- la Cellera de Ter: a collbè.
- Anglès: a collbotè, a collbè.
- Sta. Coloma de Farners: a xaibè.
- Arbúcies: a collcames, a collbè.
Per completar-ho amb una visió més global, us recomano que feu una bona ullada al mapa núm. 611 del volum tercer de l'ALDC (Atles Lingüístic del Domini Català), dels professors Joan Veny i Lídia Pons, de la Universitat de Barcelona.
Però per als qui de moment no pugueu consultar aquesta magna obra, us ofereixo a continuació una tria de resultats referits al mateix concepte:
- a be (Llucmajor)
- a becoll (Ciutadella de Menorca, Palma, Pollença)
- a becolles (Santanyí)
- a les carregates (Eivissa)
- a les cavalletes (St. Josep de Sa Talaia).
Català septentrional:
- a collborrec (Ceret, Montoriol, Prats de Molló)
- a collmamè (Estagell, Perpinyà, Salses)
- a collsemaler (Mosset).
Català central:
- a collbit (Avià, Sta. Eulàlia de Riuprimer)
- a collbotet (Oix, Queralbs)
- a collbè (Banyoles, Barberà del Vallès, Cambrils, Girona, Moià, Vacarisses)
- a collcariques (Begur)
- a collcristòfol (Balsareny, Setmenat)
- a collibè (Barcelona, Cambrils, Llançà, Tarragona)
- a santinano (Cànoves)
- a xaibè (Lledó d'Empordà)
- coll a saques (Castellar de n'Hug).
Català nord-occidental:
- a be corderet (Fraga)
- a bebè (Lleida)
- a cavall (Ordino)
- a coll de be (Almenar)
- a collbè (Agramunt, Calaf)
- a colletes (Cerler)
- a collfort (Sort)
- a collsarró (Peramola)
- a santonino (Àger)
- a sencoronelis (Lleida)
- al coll (Bescaran, Cubells)
- a la sarrona (Móra la Nova)
- a la xirinxina (Amposta)
- gori-gori (Vimbodí).
Valencià:
- a carcasselles (Altea, Guardamar)
- a collsarró (Rossell)
- a muscle (Alzira, Benigànim)
- a puces (Tàrbena)
- al be (Albalat de la Ribera, Alacant, Sallent de Xàtiva)
- al coll (Benaixama, Borriana, Torís)
- al muscle (Albocàsser, Alcalà de Xivert, València)
- a la geganta (Muro del Comtat)
- a la geganteta (Ontinyent)
- a la moixanga (Vilamarxant)
- a l'aligueta (Xiva de Morella)
14 comentaris:
Jordi, hi ha un treball dedicat només a expressions sinònimes de dur algú a les espatlles. Et deixo la referència per si t'interessa fer-hi un cop d'ull:
Bernat i Baltrons, Francesc; Torres i Estradé, Jaume (2004): "Collamec-mecoll: estudi dels mots emprats en català per expressar el concepte de «dur una persona a les espatles i/o l'esquena»", recollit dins "Estudis de llengua i literatura catalanes / XLIX. Miscel·lània Joan Veny, 5". Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 2004. Pàg. 201-231.
Sembla mentida, tantes diferències!
Joan Veny i Lídia Pons han estat professors meus, per cert.
"A becoll" és una d'aquestes paraules que sempre m'ha agradat... i sobretot perque sempre va acompanyat de dir-li a nes nin de mentres "upa!".
També només deim "a coll".
M'agrada veure que s'usen diferents termes, com més, més rics.
Hola Víctor,
M'has salvat la pell: fa dies que el buscava, aquest article! A més a més, el tinc. Però no hi havia manera de trobar-lo. L'havia llegit quan va sortir publicat i sé que recollia un munt d'expressions d'aquestes. De seguida que l'hagi trobat en la meva desmanegada biblioteca
hi faré una bona ullada. Moltes gràcies i Bon Nadal, Víctor.
Salut i parèmies!
Hola Helena,
Sí: Veny i Pons han fet una gran feinada en favor nostre. M'agrada de poder-los citar. I ho continuaré fent. És una manera d'agrair-los l'esforç.
Moltes gràcies i Bon Nadal.
Hola Lluna,
Sempre un plaer rebre informació de Mallorca. I més encara si és del jovent.
Jo també recordo aquest "upa!", i amb molt d'afecte.
Moltes gràcies i Bon Nadal.
Que tinguis un bon viatge.
Gràcies Jordi!
Sí, sa veritat és que aquest "aupa" té un cert to d'apreci i carinyós quan ho diuen els pares.
Molts d'anys i bones festes a tu també i a tota sa teva família! Esper que el viatge em vagi bé encara que sia curt.
Gràcies a tu per fer recordar a molta gent paraules que potser mai havia pensat que eren especials!
L'expressió al be la emprem practicamentt a tota la Ribera del Xúquer. Diem exactament al be borreguet. Tenim fins i tot una cançoneta que ara no recorde molt bé que empraven els xiquets per a fer alguna mena de sorteig.
Gràcies per haver deixat la teua presència al meu blog. Ha estat tot un gran plaer descobrir el teu.
A Sora ens traginàvem a "collbot", però potser no era ben bé el mateix; no amb les cames sobre les espatlles, sinó damunt de l'esquena, agafats al coll i penjant tot cap endarrere.Tinguem unes bones festes, enacra que sigui amb la crisis a collbot.
Bon dia, Iris.
Moltes gràcies a tu per la teua presència ací. I gràcies també per donar-nos la sucosa informació que ens dónes en relació a la Ribera del Xúquer. Ens anirà molt bé de tenir-hi una bona "corresponsal".
Bon Nadal!
PS: si mai recordes la cançoneta, m'agradarà molt de poder-la consignar.
Hola Josep,
M'ho apunto per al llibre. I aprofito per desitjar-vos que tingueu una bona nit de Nadal. De part de tots!
Encara que sigui a collbot amb la crisi.
Hola Lluna,
Te'n fas un tip de volar!
Et desitjo, igualment, que passeu una bona nit de Nadal: tant a Sa Roca com a totes Ses Illes.
I gràcies per endreçar un xic tot el desordre dels al·lots.
Ací tens l'enllaç del meu blog de la classe on apareix un poema de Maria Dolors Pellicer, però la cançó no és exactament igual.
http://viatgepercyberland.blogspot.com/2010/09/la-selva-en-vers.html
Ei, gràcies! Ja me n'he fet soci.
Publica un comentari a l'entrada