GEOBLOG DEL CATALÀ CENTRAL

divendres, 6 d’abril de 2012

Miseronobis









miseronobis   m.   [mizəɾunɔ́βis]  'poca cosa, micarella' 


Mot oït a la vila de Torelló en la sobretaula del dia de Divendres Sant de l'any 2012, emprat per fer referència a unes pobres deixalles de menjar. 

Informació complementària: com a adjectiu, el mateix mot pot ser usat en el sentit de 'magre, neulit'.
 
Origen:  el llatí misere(re) nobis  'tingues pietat de nosaltres' .  

No figura al DCVB ni al DECLC.    





La imatge ha estat manllevada del blog El porquet de sant Antoni, on us recomano d'acudir.





29 comentaris:

XeXu ha dit...

El que vindria a ser misèria i companyia. Curiosa paraula, però és d'aquestes no massa còmodes de fer servir, trobo.

Jordi Dorca ha dit...

Xexu,
Vol el seu moment, és com tot. Del llenguatge de la missa, portat cap al terreny de la cosa més informal i estrafeta. Ben singular, això sí.

LA MAR ha dit...

M'encanten aquestes simplificacions que fa la gent.
Sentit aquesta Setmana Santa: A Palma aquests dies només hi queden ses beates, els "nacoretas" i els donats.

Hostal mi loli ha dit...

Quina parauleta!! jajja molt bona. Una abraçada Jordi.

M. Roser ha dit...
L'autor ha eliminat aquest comentari.
Francesc Puigcarbó ha dit...

jo jo havia sentit a dir així de vailet:

a maria purísima, miseronobis....

Galionar ha dit...

Em recorda "Santa Deigènetris", la manera d'anomenar una meuca o "degenerada" davent dels infants perquè no ens assabentèssim del tema... Ho deia una senyora del Mas de Barberans, fa ja una pila d'anys:)
Abraçades!

M. Roser ha dit...

Aquesta paraula no l'havia sentida mai, és una mica allò de misèria i companyia...
Però veig que té relació amb la resposta de les lletanies de Setmana Santa, miserere nobis (tingueu pietat de nosaltres), que s'intercalava amb
l'ora pronobis (pregueu per nosaltres)...

Quadern de mots ha dit...

Miseronobis, tampoc l'he sentit mai.El Pantocrator fascinant, sempre m’ha encisat.

Olga Xirinacs ha dit...

A casa de la mare vam tenir molts anys una minyona, la Salvadora, que era una mina de vocabulari. Que sigui adient amb el que exposes en dic un: "pobre, sembla un Siomo" (Ecce homo).
Bons ous de Pasqua.

Helena Bonals ha dit...

Tothom hauria de tenir més pietat dels altres, ara que ens posem religiosos. Les nostres errades són poca cosa generalment.

Elfreelang ha dit...

un mot molt escaient pels nostres migrats salaris ( i pitjor pels qui no tenen ni un miseronobis sou!)

Lluís ha dit...

Afarta't Susanna, la meitat de mitja figa !

Salut !

Alba ha dit...

M'agrada passar per casa teva perquè sempre descobreixo algun mot que altre.
Miseronobis!! (a casa meva sempre n'hem dit "rossangos")! ;)

Dafne ha dit...

A mi m'ha recordat el tan conegut "ora pro nobis"!!!. M'agrada la paraula!!!

El porquet ha dit...

Caram... no l'havia oïda mai ni de lluny!

Gràcies per la menció, Jordi.

Jordi Dorca ha dit...

Jaume,
Records als "nacoretes".
I que no ens esquitllin més.

Jordi Dorca ha dit...

Hostal,
Una parauleta de les adaptades. Eixint de missa.

Jordi Dorca ha dit...

Francesc,
Bona informació. Me l'apunto.

Jordi Dorca ha dit...

Montserrat,
Aquesta, amb el teu permís, miraré de col·locar-la un dia d'aquests. Un gran eufemisme.

Jordi Dorca ha dit...

Roser,
Això: miserere nobis. Fem el que podem, però. I tant que sí!

Jordi Dorca ha dit...

Carme,
Sempre imposa. És magnífic.

Jordi Dorca ha dit...

Olga,
Molt bona, i molt adient.

Jordi Dorca ha dit...

Helena,
Sí: aquest és un bon ensenyament. I sempre cal tenir-lo present.

Jordi Dorca ha dit...

Elfreelang,
Migradíssims, és ben veritat. Una nova aplicació, doncs. Jo no hi havia pensat.

Jordi Dorca ha dit...

Lluís,
Elogi de la pobres. No és pas el teu cas, però.

Jordi Dorca ha dit...

Alba,
Molt bons, aquests rossangos. Me'ls quedo.

Jordi Dorca ha dit...

Dafne,
M'adono que tot el que és "nobis" és poca cosa. Ai las!

Jordi Dorca ha dit...

Porquet,
En vindran més, de mencions.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...