GEOBLOG DEL CATALÀ CENTRAL

dimarts, 29 de març del 2011

Ja heu trobat els toros?






Frase dita en to de burla als veïns del poble d'Amer (a la comarca de la Selva), la qual s'explica pel record d'un incident esdevingut, cap a mitjan segle XX, en una jornada festiva en què els toros del tancat, preparats per a l'acte de la "corrida", van aconseguir d'eixir-se'n tot fent saltar el llisquet de la portalera.

Ens consta, per l'explicació del senyor Josep Puigdemont, que els bovins en fuga van ser capturats per la Guàrdia Civil al cap d'uns dies, de manera, doncs, que la pau ciutadana es va poder restaurar sense majors ensurts.





Diguem, a més, que en la pronúncia del nostre informador amerenc s'observa l'eliminació sistemàtica de -s en l'element proclític els:  

Què? Ja heu trobat el toros? 

Aquest tractament (que consisteix en l'eliminació de -s davant de mot encapçalat per consonant) és, recordem-ho, ben característic de moltes àrees del català central del nord i fins del baleàric.    





La imatge que il·lustra aquest apunt és de Jordi Domènech.  


11 comentaris:

Quadern de mots ha dit...

Llegir ràpid és un mal invent. M’he llegir dues vegades l’explicació de la pèrdua de la –s, no t’entenia i, resulta que jo quan llegia la frase mentalment ja posava la –s.
M’imagino els del tricorni perseguint els toros, la imatge s’ho val.
Fins aviat

Anna ha dit...

Doncs jo diria: els toros, apa fins unaltre,continua així Jordi!

Francesc Puigcarbó ha dit...

aquesta si que no la sabia pas, una més que he après i que em guardo.

Helena Bonals ha dit...

Aquest treure's un pes de sobre podria estar relacionat amb d'altres expressions com "agafar el toro per les banyes".

Catalina Cerdó ha dit...

Jo crec que diria... ja heu trobat es toros?
Salutacions!!

M. Roser ha dit...

No sabia això de l'omissió de la -s. Quina frase tan graciosa, l'escena que la va provocar, devia ser molt divertida. M'imagino els Guàrdies Civils
fent de toreros...No cal dir que eren uns toros molt espavilats.
Els veïns podien dir allò de,"coger el toro por los cuernos", en català "agafar el toro per les banyes" que vol dir plantar cara a alguna situació adversa...
Buna nit,
M. Roser

onatge ha dit...

Jordi ets un pou de saviesa...
Jo diria; ja us el podeu quedar...
Conec Amer, és un poble molt bonic.

Des del far nit bona.
onatge

Lluís ha dit...

La frase dels toros es pot comparar a la pregunta burlesca que els hi fan als de Sant Pol de Mar, Sant Pol, quina hora és ? Explica la història que a Sant Pol van fer un rellotge de sol molt bonic, i per què les inclemències del temps no el fessin malbé li van fer un tauladet, cosa que va privar el sol i que el rellotge servís per res, sent la riota dels pobles del voltant. Parlant de toros i bous es diu que "A port-Bou es va escapar un bou, a Colera li anaven al darrere, a Garbet va saltar la pared i a Llançà el van agafar. Salut !

Jordi Dorca ha dit...

Quadern de mots,
Sí: jo em quedo amb la imatge, ben real.

Anna,
El Munts.

Francesc,
Els ho podràs dir quan els vegis. No s'enfaden pas.

Helena,
No se t'escapa cap detall.

Ventafocs,
Es toros i sa lluna.

Bon dia Roser,
La imatge s'ho val.
I molt bé pels toros.
Suposo que en podríem aprendre alguna cosa.
A sortir del tancat, posem-hi.

Onatge,
Vaig trobar molt alliçonador que fossin ells mateixos, els d'Amer, que m'ho expliquessin amb tota la sinceritat.

Lluís,
Em quedo amb la carrandella del bou. M'agrada molt. I em recorda la del gat lluçanès.

Joan ha dit...

Ara m'ha vingut al cap alguna cosa sobre les banyes i els cornuts, no sé pas perquè ...

Jordi Dorca ha dit...

Toro esbanyat...

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...