GEOBLOG DEL CATALÀ CENTRAL

dimecres, 15 de juny del 2011

El bombo de Menorca






Segons els resultats obtinguts pels autors de l'Atles Lingüístic del Domini Català (ALDC), el substantiu bombo (de gènere gramaticalment "masculí") és el que servia a Maó per designar la bala grossa en el joc de bales. Es recull, això, en el mapa núm. 590 del volum III d'aquesta obra en curs de publicació. 

Aquest mot fou també el que jo vaig obtenir a la vila d'Arbúcies en formular les preguntes relatives a l'apartat dels jocs d'infants; aquest mot, suposo, hi és en concurrència amb el mot truca, atès que aquest darrer és precisament el que figura en l'obra El joc tradicional al rodal d'Arbúcies, de la professora Núria Tort, que jo he pogut consultar en el format audiovisual editat pel Museu Etnològic del Montseny la Gabella (MEMGA).     



   


A banda dels que acabem d'esmentar, l'ALDC recull altres mots referits al mateix objecte:

  • baleàric: jugadora a Menorca; boll a Mallorca. 
  • català septentrional: bolet a Ceret, Cornellà de Conflent, Jóc, etc.
  • català central: ou a Sta. Maria de Corcó; balot a Sentmenat, Barberà del Vallès; baleta grossa a Tordera. 
  • català nord-occidental: galot a Cervera: trucot a Sanaüja.
  • valencià: boló a Alcalà de Xivert, Torís; perot a Alzira;  mare a Pego; cincot a l'Alcúdia de Carlet.





13 comentaris:

lolita lagarto ha dit...

boló, perot, cincot
galot, bolet i ou
el trucot,
el poses tu!

ara m'hauré d'aficionar al joc de les bales!:)

Helena Bonals ha dit...

És curiós com la creativitat popular dóna alguns noms com "bolet", "ou" o "mare", per associació d'idees.

Joana ha dit...

Nosaltrem el pronuncíem com a paraula plana, supose que serà una vegada més per influència del castellà. Què hi farem!!!

Joan ha dit...

Per mi sempre havia estat "la grossa" i punt. És curiós aquest diccionari infantil, com un fòssil lingüístic heretat dels germans grans.

Carme Rosanas ha dit...

Mira que té mèrit no saber-ne ni una, eh? Doncs ni una... clar que mai no he jugat a bales, però ni que fos de sentir-ho...

M'ha agradat aquest vocabulari de joc!

M. Roser ha dit...

No coneixia la paraula, però no recordo com en dèiem nosaltres i mira que me n'havia fet un tip de jugar a bales...
Petons,
M. Roser

El porquet ha dit...

Buf, crec que mai l'he anomenada de cap forma especial. Potser bomba, però no n'estaria segur (i mira que hi havia jugat!)

Galionar ha dit...

A mi avui em passa com la Carme, que no n'havia sentit ni una ni he jugat mai a aquest joc. Però ja he après un munt de coses noves, amb aquesta entrada.
Abraçades.

Olga Xirinacs ha dit...

No he jugat a bales, però m'han acompanyat sempre els estius de la infantesa. A Rubí, on anàvem, més avall de casa hi havia la fàbrica de bales de pedra. Vèiem com descarregaven els camions; primer eren uns quadrats grisos i apa, a força de tombar i tombar dins dels bombos corresponents, s'anaven arrodonint. Raac raac (espai) raac raac (espai)... Aquest ritme tot l'estiu, afegit al de les cigales i el de les granotes. Ara me l'heu fet recordar.

Jordi Dorca ha dit...

Lolita,
Fa bo per al teu blog.
Ara m'he afeccionat als cal·ligrames.

Helena,
Sí, el BOLET m'ha cridat molt l'atenció a mi... Pensa-hi, quan tinguis un moment.

Joana,
Però no deixa de ser una bola ben grossa. I un bon joc el que ens pot donar. Que tingues unes bones vacances! Amb bicicleta i amb joc de bales, tant se val. I bons haikús!

Joan,
Jo hi havia jugat poquet, la veritat, I ja en un ambient amb forta presència del castellà. És a dir: sense el llenguatge genuí que ara tant m'agrada recuperar.

Carme,
Tal com li deia a en Joan, jo estic igual que tu. Ho he après de gran. Ara mateix. Quin greu!

Roser,
Ara m'has sorprès! No t'hi feia, jugant a bales. M'ha agradat saber-ho. Bons records. Bones imatges.

Porquet,
Sí, això de la bomba a mi em sona, també. Però diria que ho havia sentit en castellà. No ho sé, no n'estic gens segur.

Galionar,
Jo ho he après de gran. De vell, anava a dir... I una mica potser sí, que m'hi he tornat. M'ho miro com l'entomòleg. Quin greu!

Olga,
Ahir en Miquel de Rupit em va explicar que ells hi havien jugat amb les cassanelles dels roures. Rupit era un poble molt pobre abans d'ara.

Helena Bonals ha dit...

"Bolet" de bola! No hi havia pensat.

LA MAR ha dit...

Per aquí li deiem boll, emperò recordo una bolla encara més grossa que li deiem "bifa" (?)

Jordi Dorca ha dit...

Helena,
I tant que sí, Helena. Però -et és un sufix diminutiu. És curiós.

Jaume,
Molt bona! Aquesta accepció no ens la dóna ni el DCVB. Molt bona.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...