
Aquest ús, a tall de contrassenya, no sembla immotivat, atès que ens recorda el moviment que els jugadors fan en arreplegar les cartes, o els guanys, que és força semblant –crec– al moviment que es fa amb el rascle al camp.
GEOBLOG DEL CATALÀ CENTRAL
La lluna es deu haver fet veia ara. Poder avui es farà veia. Em sembla que poria ser que se'n fes avui de veia, ja. Això mateix: em sembla que sí. I ahir era... Va sortir que era posta de sol o aixís... Segurament que se'n fa avui, de veia.
Dedicat a Benet i a Felisa Càstia, informadors nostres de Lluçà, i també a Roser Reixach i a Txell Lázaro, que em van encoratjar a fer les entrevistes de cal Salles. I a l'alcalde de Lluçà, Pere Garet, que va convèncer en Benet Càstia perquè es deixés entrevistar.
Ja ho veieu: s'escau que sempre, i arreu, acabo demanant el mateix. Sempre la mateixa pregunta, la més compromesa. I d'on vénen els nens?
Aquesta vegada l'aclariment ens arriba des de la vila d'Arbúcies: "En Tal ha arribat en un carro, dins un bocoi de vi", ens diuen. I és enraonat que sigui així, atès que en aquesta contrada els nadius són coneguts, des dels pobles veïns, com els de la vinya, o els vinyers, sobretot per la seva dedicació a aquesta art de conreu en època contemporània.
Dedico aquest breu apunt a Anna M. Ballús, informant nostra, al col·lega Rafel Vilà, a la professora Carme Torelló i a tots els amics del MEMGA (Museu Etnològic del Montseny la Gabella) que durant el mes de juliol de 2009 van posar al meu abast tots els mitjans que van caldre per dur a terme la nostra recerca geolingüística en aquell terme municipal.
En la meva família política de Torelló –em refereixo ara a la de la meva sogra– la presència de dos oncles sacerdots (que de primer havien estat preceptivament seminaristes) mereixia, per part dels nebots corresponents, la respectuosa fórmula de tractament amb què encapçalo aquest breu apunt.
Hi havia, però, una particularitat prou interessant de remarcar. Ben al contrari d’allò que s’esdevé regularment en català central, m’han assegurat que la r final del primer mot (la de senyor, del llatí SENIOR) hi era sempre sensible, sigui perquè es tractava d’una fórmula molt fixada, sigui per referència culta, sigui per raons prosòdiques..., o per tots aquests motius a la plegada. El cas és que això es resolia invariablement d’aquesta manera: “senyor unclo”, amb r “reverencial” per al primer mot i amb tractament vocàlicament assimilatori per al segon.
Hi ha, en fi, altres casos en què, inesperadament i excepcional, el català central fa sonar aquesta consonant en posició final de mot. El Grup de Recerca Folklòrica d’Osona ens n’aporta moltíssims exemples en els seus enregistraments de la dècada dels 80, i jo mateix en tinc alguns, molt pocs, d’observats contemporàniament. M’hi referiré en una altra ocasió.
La informació que dono és treta de les entrevistes que vam fer a Collsacabra a les primeries del segle XXI.